Commit b3fd17a7 authored by Frank Richter's avatar Frank Richter

Update

parent 9b6939d8
......@@ -34736,6 +34736,7 @@ Bühne {f}; Podium {n} :: stage #BE:stage#
hinter der Bühne :: backstage
die Bühne betreten :: to go on stage
Alles auf die Bühne! [art] :: Everybody on stage!
Die ganze Welt ist Bühne, und alle Fraun und Männer bloße Spieler. (Shakespeare) :: All the world's a stage, and all the men and women merely players. (Shakespeare)
etw. auf die Bühne bringen; etw. szenisch darstellen; (Stück) aufführen {vt} :: to stage sth.; to put sth. on stage #BE:stage#
auf die Bühne bringend; aufführend :: staging; putting on stage
auf die Bühne gebracht; aufgeführt :: staged; put on stage
......@@ -94660,6 +94661,7 @@ Kischke {f} [cook.] :: kishke
Kissen {n}; Polster {n}; Polster {m} [Ös.] :: cushion #BE:cushion#
Kissen {pl}; Polster {pl} :: cushions
kleines Kissen :: scatter cushion
Gelkissen {n}; Gelpolster {n} :: gel cushion
die Kissen aufschütteln :: to plump up the cushions
Kissenbezug {m}; Kissenüberzug {m}; Polsterbezug {m} [Ös.]; Polsterüberzug {m} [Ös.] [textil.] :: cushion cover; pillow slip (in bed); pillow case (in bed)
Kissenbezüge {pl}; Kissenüberzüge {pl}; Polsterbezüge {pl}; Polsterüberzüge {pl} :: cushion covers; pillow slips; pillow cases
......@@ -106911,7 +106913,6 @@ Lebedame {f} :: demimondaine
Leben {n} :: life
Leben {pl} :: lives
sein Leben einsetzen; unter Einsatz seines Leben tun :: to risk one's life (to do …)
ums Leben kommen :: to lose one's life
sein Leben opfern :: to sacrifice one's life; to give up one's life
am Leben hängen :: to cling to life; to love life
etwas aus seinem Leben machen :: to get a life
......@@ -106929,8 +106930,11 @@ Leben {n} :: livings
Leben {n} nach dem Tod; Nachleben {n} [relig.] :: afterlife
an ein Leben nach dem Tod glauben :: to believe in an afterlife
Ich bin überzeugt, dass ich meine Vorfahren im Nachleben treffen werde. :: I am convinced I will meet my ancestors in the afterlife.
bisheriges/früheres Leben :: past life
bisheriges/früheres ^Leben :: past life
in meinen früheren Jahren :: in my past life
ums ^Leben kommen :: to lose one's life
ums Leben gekommen :: lost his/her life
Drei Menschen kamen ums Leben. :: Three lives were lost.
jdn. das ^Leben kosten (Sache); dahinraffen (Krankheit) {vt} :: to claim sb.'s life (of a thing)
Bei dem Fährunglück kamen 15 Menschen ums Leben.; Dem Fährunglück fielen 15 Menschen zum Opfer.; Das Fährunglück forderte 15 Menschenleben. :: The ferry accident claimed 15 lives.
die Lebenden :: the living #BE:living#
......@@ -200041,6 +200045,7 @@ Waschgang {m} (Waschmaschine, Geschirrspüler) [techn.] :: wash cycle (washing m
Waschgänge {pl} :: wash cycles
Waschgelegenheit {f} :: washing facility
Waschgelegenheiten {pl} :: washing facilities
Waschgelkapseln {pl}; Gelkissen {pl} :: washing capsules; washing caps; detergent pods; pods
Waschhandschuhe {pl} :: washcloths
Waschhaus {n}; Waschküche {f} :: washhouse
Waschhäuser {pl}; Waschküchen {pl} :: washhouses
......@@ -252041,6 +252046,7 @@ fragen; nachfragen; anfragen; auffordern; verlangen {vt} :: to ask
wenn du mich fragst :: if you ask me
Ich frage dich. :: I ask you.
… wenn ich (dich) fragen darf :: … if you don't mind my asking
Was ich dich schon lange fragen wollte: … :: I've been meaning to ask you, …
Danach hat sie nicht gefragt. :: She did not ask about this.
zu viel verlangen :: to ask too much
Frag mich was Leichteres! [ugs.] :: Ask me another. [coll.]
......@@ -61,6 +61,7 @@ Ausgerechnet jetzt! :: Now, of all times!
Ausgeschlossen! :: Nothing doing!
Außen fix, innen nix! :: All show and no substance!
Außen hui, innen pfui! [Sprw.] :: All show and no substance!; A fair face may hide a foul heart. [prov.]
Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, wirf' Gold und Silber über mich! (Aschenbrödel) :: Shake and quiver, little tree, throw gold and silver down to me! (Cinderella)
Begebe dich nicht in die Höhle des Löwen. :: Never beard a lion.
Behalt es für dich! :: Keep it under your hat!
Beherrsch dich! :: Keep your temper!
......@@ -547,6 +548,7 @@ Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. :: The Moor has done
Der Mond nimmt ab. :: The moon is waning.
Der Motor wird von einer Batterie betrieben. :: The engine runs by a battery.
Der Name ist Schall und Rauch. :: The name is but sound and smoke.
Der Narr hält sich für weise, aber der Weise weiß, dass er ein Narr ist. (Shakespeare) :: The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool. (Shakespeare)
Der Nebel lichtete sich. :: The fog lifted.
Der Plan scheiterte. :: The plan failed.
Der Schnee liegt meterhoch. :: The snow is more than a meter deep.
......@@ -556,6 +558,7 @@ Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. :: Money makes money.
Der Ton macht die Musik. :: It's not what you say, but how you say it.
Der Vergleich hinkt. :: The comparison is misleading.
Der Vertrag ist null und nichtig. :: The contract is null and void.
Der Wind, der Wind, das himmlische Kind! (Hänsel und Gretel) :: The wind, the wind, the heaven-born wind! (Hansel and Gretel)
Der Wunsch war der Vater des Gedankens. :: The wish was father to the thought.
Der Zug fährt um 2 Uhr ab. :: The train leaves at 2.
Der Zug fährt sonntags nicht. :: The train doesn't run on Sundays.
......@@ -656,6 +659,7 @@ Die ganze Sache ist abgeblasen. :: The whole thing is off.
Die ganze Sache sieht verdächtig aus. :: The whole thing looks fishy.
Die großen Diebe hängen die kleinen. [Sprw.] :: Big fish eat little fish. [prov.]
Die großen Vergnügungen im Leben machen keinen Krach. :: All great pleasures in life are silent.
Die guten ins Töpfchen, die schlechten ins Kröpfchen. (Aschenbrödel) :: The good ones go into the pot, the bad ones go into your crop. (Cinderella)
Die in ihn gesetzten Erwartungen erfüllten sich nicht. :: The hopes placed in him were not fulfilled.
Die knarrigen Karren gehen am längsten. [Sprw.] :: The/A creaking gate/door hangs longest (in its hinges). [prov.]
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps. [Sprw.] [ugs.] :: You shouldn't mix business with pleasure; there is a time and place for everything. [prov.] [coll.]
......@@ -681,8 +685,8 @@ Dieses Hemd färbt ab. :: The dye comes off this shirt.
Doppelt genäht hält besser. [Sprw.] :: Better safe than sorry. [prov.]
Doppelt hält besser! [Sprw.] :: Two are better than one. [prov.]
Dort steht es schwarz auf weiß. :: There it is in black and white.
Drei Menschen kamen ums Leben. :: Three lives were lost.
Dreimal darfst du raten. :: I'll give you three guesses.
Drum prüfe, wer sich ewig bindet, ob sich das Herz zum Herzen findet! (Schiller) :: So test therefore, who join forever, if heart to heart be found together! (Schiller)
Drücken Sie die Daumen! :: Cross your fingers!
Du ekelst mich an! :: You make me sick!
Du Ekel! :: You rotter!
......@@ -2099,6 +2103,7 @@ Kleider machen Leute. [Sprw.] :: Fine feathers make fine birds. [prov.]
Kleider machen Leute. [Sprw.] :: Clothes make the man.
Knapp daneben ist auch vorbei. [Sprw.] :: A miss is as good as a mile. [prov.]
Knarrende Wagen fahren am längsten. [Sprw.] :: A creaking door hangs longest. [prov.]
Knusper, knusper, Knäuschen, wer knuspert an meinem Häuschen? (Hänsel und Gretel) :: Nibble, nibble, gnaw, who is nibbling at my little house? (Hansel and Gretel)
Komisch, was? :: Strange, isn't it?
Komm besser gleich zur Sache. :: Better come straight to the point.
Komm doch! :: Do come!
......@@ -2663,6 +2668,7 @@ So was mag ich! :: I like that!
Spare in der Zeit, so hast du in der Not. [Sprw.] :: Waste not, want not [prov.]
Spät kommt er, doch er kommt. :: He's late, but he's coming after all.
Spiegelberg, ich kenne dich! :: I've got your number!
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? (Schneewittchen) :: Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Snow White)
Spiel dich nicht so auf!; Nun mach' mal halblang! :: Draw it mild!
Spiel mir doch nichts vor! :: Don't try and fool me!
Spielen wir im Ernst. :: Let's play for keeps.
......@@ -3118,6 +3124,7 @@ Hochgiftiges geruchloses Gas. (Gefahrenhinweis) :: Highly poisonous odourless ga
Gesundheitsschädlicher Dampf und Staub. (Gefahrenhinweis) :: Harmful vapour and dust. (hazard note)
Giftige Dämpfe. (Gefahrenhinweis) :: Gives off poisonous vapours. (hazard note)
Kann Brand verursachen. (Gefahrenhinweis) :: May cause fire. (hazard note)
Fest gemauert in der Erden, steht die Form, aus Lehm gebrannt. (Schilller) :: Walled up in the earth so steady, burned from clay, the mould doth stand. (Schiller)
Feuergefahr bei Berührung mit brennbaren Stoffen. (Gefahrenhinweis) :: Contact with combustible material may cause fire. (hazard note)
Explosionsgefahr bei Mischung mit brennbaren Stoffen. (Gefahrenhinweis) :: Explosive when mixed with combustible material. (hazard note)
Entzündlich. / Leicht entzündlich. / Hochentzündlich. (Gefahrenhinweis) :: Flammable. / Highly flammable. / Extremely flammable. (hazard note)
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment